Categories
Community Drop the FEAR and Focus on the FAITH Drop the ME and focus on the OTHERS Workforce Development

Insights on Modern Warfare: General Rob Givens and Di Tran at the Rotary Club Presentation

At a recent Rotary Club of Louisville meeting, retired USAF Brigadier General Rob Givens delivered a compelling presentation titled “A World at War: How Does it All End and What Does it Mean to You”. Givens, whose distinguished career spans over three decades of military service, discussed the grave realities of modern warfare and the significant implications for global stability and local communities.

Rob Givens’ Esteemed Military Background

Rob Givens, a graduate of the U.S. Air Force Academy, has held multiple key positions throughout his career, including the role of Inspector General at Headquarters Air Combat Command and command positions at the squadron, group, and wing levels. Known for his strategic acumen, Givens has flown more than 3,700 hours in combat aircraft and participated in operations such as Desert Storm and Iraqi Freedom, earning him a reputation as a seasoned combat leader.

Key Takeaways from the Presentation

During his presentation, Givens emphasized the stark realities of contemporary conflicts where traditional notions of victory are overshadowed by the potential for devastating losses. He highlighted the advanced technological landscape of modern warfare, noting the significant risks involved, such as a single drone’s capability to threaten large naval assets like an aircraft carrier, potentially resulting in catastrophic personnel losses.

For attendees like Di Tran, a Vietnamese American entrepreneur and community leader, Givens’ insights underscored a crucial lesson: the real victory in today’s geopolitical climate lies not in military engagements but in diplomatic discussions and unity among nations. Tran, reflecting on the presentation, noted the importance of approaching business and international relations with a serious and ethical mindset, advocating for enhanced diplomatic efforts and greater national unity.

Implications for Local Communities

Givens’ discussion also resonated on a local level, particularly with Louisville’s diverse community. The emphasis on diplomatic resolution and ethical conduct in international affairs mirrors the principles necessary for fostering community relations and economic stability in increasingly multicultural local settings.

Conclusion

The insights offered by Rob Givens serve as a sobering reminder of the high stakes in global conflicts and the importance of strategic diplomacy. As the world navigates these challenging times, the lessons highlighted in his talk encourage a shift from conflict to conversation, advocating for a world where dialogue triumphs over discord. For community leaders like Di Tran, these lessons not only reinforce commitments to service and leadership within their communities but also highlight the critical role of unity and ethical governance in achieving lasting peace.

Categories
Beauty Industries Community Immigration Leadership Development Vietnamese Workforce Development

Reggie Thomas Championed Beauty Therapy: Di Tran’s Dedication in “The Healing Power of Beauty Services” Signals New Era in Mental Wellness

In a world where mental health is increasingly recognized as one of the defining challenges of our time, a new trend is emerging at the intersection of beauty and medical fields. Author Di Tran’s latest book, “The Healing Power of Beauty Services: Unlocking the Therapeutic Potential of Beauty in Mental Wellness,” addresses this paradigm shift and stands as a testament to the therapeutic benefits of beauty services.

Di Tran, a staunch advocate for the beauty industry, has dedicated this pivotal work to Kentucky State Senator Reginald Thomas, applauding his legislative achievements with Senate Bill 14. The bill is a game-changer, enshrining fairness in representation across the Kentucky State Board of Cosmetology, especially for Nail Technicians and Aestheticians.

This legislation is not merely an administrative triumph but a beacon for the beauty industry, spotlighting its role in the wider health and wellness sectors. Senator Thomas’s vision and Di Tran’s advocacy converge on a shared belief: beauty services are not just about looking good but feeling good—about healing.

“The Healing Power of Beauty Services” delves into how beauty services, from a calming manicure to a rejuvenating facial, can serve as a form of therapy. These treatments offer respite from the stresses of modern life, contributing to mental and emotional equilibrium. The book’s dedication to Senator Thomas is not only a token of gratitude but a reflection of a collective movement towards embracing the holistic potential of beauty practices.

Di Tran, through his eloquent narrative, positions nail and aesthetic services as pioneering forces bridging the gap between the beauty salon and the therapist’s office. His insights draw upon compelling research and personal anecdotes, painting a future where a trip to the salon is intertwined with one’s mental health regimen.

This new trend, as Di Tran presents, is an overwhelming wave that’s redefining self-care. It acknowledges that addressing mental health requires an integrated approach, where the nurturing touch of a beauty professional can complement traditional medical interventions.

In “The Healing Power of Beauty Services,” readers will find more than just a celebration of Senator Thomas’s legislative efforts. They will discover a clarion call to recognize the power of beauty services in sustaining mental health and well-being—a call that Di Tran articulates with passion and purpose.

As we turn the pages, we are invited to rethink the value of beauty services. It’s a timely reminder that, sometimes, the most profound healing comes from the simplest of human interactions—a touch, a conversation, a moment of pampering that reaches far beyond the surface.

Di Tran’s book is a must-read for anyone in the beauty or health profession, for policymakers, and for anyone who has ever found solace in the chair of a salon. It’s a narrative that intertwines care, compassion, and the promise of a healthier society, all resting in the hands of our beauty experts.

Categories
Beauty Industries Bourbon Whiskey Brandy Community Corporation Drop the FEAR and Focus on the FAITH Drop the ME and focus on the OTHERS Guiding Lights: A Journey of Courage, Compassion and Faith Health Immigration Vietnamese Workforce Development

Derby Day Diversity: How Vietnamese and Asian Nail Businesses Enhance the Kentucky Derby Experience with Di Tran and Gene McLean

In the vibrant setting of the Rotary Club of Louisville’s weekly luncheon, an exceptional gathering unfolded featuring Di Tran, a prominent figure in the Louisville community, and Gene McLean, a seasoned journalist with deep roots in the Kentucky horse racing scene. The occasion was timely, as it occurred just weeks before the 150th anniversary of the Kentucky Derby, a cornerstone event of Kentucky’s cultural and economic landscape.

Di Tran, a Vietnamese immigrant who has made Louisville his home for nearly three decades, shared insights into his journey of continual learning and growth within the city. His story is a testament to the enriching experience of integrating into and uplifting the community around him. Di, an advocate for the nail salon industry, highlighted the significance of manicure and pedicure services as an integral part of the Derby culture. He emphasized that for many, getting their nails done is a cherished ritual during the Derby festivities.

Gene McLean, president and publisher of The Pressbox, enriched the luncheon with tales from his extensive career covering Kentucky’s horse racing scene. Having grown up in a family deeply connected to horse racing, Gene’s personal anecdotes and professional experiences offered a fascinating glimpse into the world of thoroughbred racing. He spoke with passion about the evolution of the Kentucky Derby and its profound impact on the local economy and culture.

This meeting underscored the unique intersections of community, culture, and industry that define Louisville. It served as a reminder of the dynamic interactions that contribute to the city’s charm and vitality, particularly highlighted by the anticipation surrounding the landmark 150th Kentucky Derby. Both Di Tran and Gene McLean exemplified the spirit of mutual learning and community engagement, embodying the core values championed by the Rotary Club of Louisville.

Categories
Beauty Industries Community Drop the FEAR and Focus on the FAITH Drop the ME and focus on the OTHERS Early Childhood Education Guiding Lights: A Journey of Courage, Compassion and Faith Self-Improve Small Businesses Workforce Development

El Crisol Divino: La Historia de Di Tran y el Papel del Supermercado Guanajuato en Tejer el Sueño Americano

En el corazón de Louisville, Kentucky, se desarrolla una historia que entrelaza las hebras de cultura, cocina y comunidad: una narrativa que pertenece a Di Tran, un local vietnamita con un profundo amor por la comida latina. Es una historia que no solo explora la cocina, sino también el lenguaje universal de las sonrisas, compartido a través de culturas, y el poder de la comida para unir a las personas. El viaje de Di Tran refleja el de muchos inmigrantes, comenzando con su llegada a EE.UU. en 1995 sin habilidades en inglés, comunicándose a través del lenguaje internacional de gestos y buena voluntad. Como él, dos trabajadoras del Supermercado Guanajuato #2, con su limitado inglés, transmiten calor y bienvenida a través de sus sonrisas y frases entrecortadas. En su intercambio de orígenes, “vietnamita” se encuentra con “guatemalteco”, y en sus sonrisas, una comprensión compartida.

La esencia de la historia de Di Tran es la fusión, una fusión que trasciende la simple mezcla de tradiciones culinarias. Su uso innovador del pan plano, que recuerda a su infancia en Vietnam, cortándolo en tiras similares a fideos o envolviéndolo alrededor de repollo finamente cortado, crea un delicioso tapiz de sabores y texturas. Sin embargo, la fusión va más profundo, simbolizando la mezcla armoniosa de diferentes antecedentes y experiencias que contribuyen al vibrante tapiz de la sociedad estadounidense.

Louisville, conocida por su encanto sureño, se ha convertido en un lienzo para esta hermosa convergencia de culturas. El amor de Di Tran por el pan plano recién salido del horno, envuelto con carnes al estilo asiático, crea una experiencia compartida que resuena no solo con él, sino con todos los que llaman hogar a Louisville. Es una ciudad donde el calor de su gente, ya sean nativos o inmigrantes, crea un ambiente tan nutritivo y reconfortante como la comida que comparten.

A través de los ojos de Di Tran, la belleza de Louisville brilla no solo en sus paisajes, sino en los rostros de su gente: cuidadosos, amorosos y que abrazan la diversidad. El espíritu de la ciudad hace eco de sus recuerdos de una infancia en una cabaña de barro donde todos eran cuidadosos, prueba de que, independientemente de nuestros orígenes, la experiencia humana, en su esencia, es compartida. La vida de Di Tran y su comida son testimonios del hecho de que la fusión no se trata solo de crear nuevos sabores; se trata de forjar nuevas comunidades, nuevas conexiones y un nuevo entendimiento de lo que significa estar en casa.

PD: En una mezcla armoniosa de compasión y belleza, Di Tran fundó la Louisville Beauty Academy. Arraigada en Kentucky y floreciente con dos campus, esta universidad acreditada por el estado se ha convertido en un faro de aprendizaje para una comunidad diversa. Se erige como una institución orgullosa donde los inmigrantes latinos, asiáticos y europeos, entre otros, reciben no solo educación sino un lugar para florecer. Esta academia celebra el espíritu de inclusividad y empoderamiento, encarnando la dedicación de Di Tran a proporcionar oportunidades para todos, uniendo las hebras de la belleza divina en el sueño de cada individuo.

Categories
Community Drop the FEAR and Focus on the FAITH Drop the ME and focus on the OTHERS Early Childhood Education Food Guiding Lights: A Journey of Courage, Compassion and Faith Health Immigration Leadership Development Small Businesses

Divine Melting Pot: The Story of Di Tran and Supermercado Guanajuato’s Role in Weaving the American Dream

In the heart of Louisville, Kentucky, there is a story that weaves together the threads of culture, cuisine, and community—a narrative that belongs to Di Tran, a Vietnamese local with a profound love for Latino food. It is a tale not just of culinary exploration but also of the universal language of smiles, shared across cultures, and the power of food to bring people together.

Di Tran’s journey mirrors that of many immigrants, beginning with a move to the U.S. in 1995 with no English skills, communicating through the international language of gestures and goodwill. Like him, the two female workers at Supermercado Guanajuato #2, with their limited English, convey warmth and welcome through their smiles and broken phrases. In their exchange of origins, “Vietnamese” meets “Guatemala,” and in their smiles, a shared understanding.

HOT HOT OFF THE OVEN ORDER of Flatbread

The essence of Di Tran’s story is fusion—a fusion that transcends the mere blending of culinary traditions. His innovative use of flatbread, reminiscent of his childhood in Vietnam, cutting it into noodle-like strips or wrapping it around thinly sliced cabbage, creates a delightful tapestry of tastes and textures. Yet, the fusion goes deeper, symbolizing the harmonious blend of different backgrounds and experiences that contribute to the vibrant tapestry of American society.

Louisville, known for its southern charm, has become a canvas for this beautiful convergence of cultures. Di Tran’s love for hot-off-the-oven flatbread, wrapped with Asian-style meats, creates a shared experience that resonates not just with him but with everyone who calls Louisville home. It’s a city where the warmth of its people, whether native-born or immigrant, creates an environment as nurturing and comforting as the food they share.

Through Di Tran’s eyes, Louisville’s beauty shines not just in its landscapes but in the faces of its people—caring, loving, and embracing diversity. The city’s spirit echoes his memories of a childhood in a mud hut where everyone was caring—proof that regardless of our origins, the human experience, at its core, is shared. Di Tran’s life and his food are testaments to the fact that fusion isn’t just about creating new flavors; it’s about crafting new communities, new connections, and a new understanding of what it means to be home.

PS: In a harmonious blend of compassion and beauty, Di Tran founded the Louisville Beauty Academy. Rooted in Kentucky and flourishing with two campuses, this state-licensed and accredited college has become a beacon of learning for a diverse community. It stands as a proud institution where Latino, Asian, and European immigrants, among others, receive not only education but a place to bloom. This academy celebrates the spirit of inclusivity and empowerment, embodying Di Tran’s dedication to providing opportunities for all, uniting the strands of God’s beauty in every individual’s dream.

Categories
Vietnamese

Bánh Ít Trần: A Delightful Taste of Vietnamese Tradition

Vietnam, a country rich in culture and history, offers a culinary landscape that is as diverse as its regions. One of the traditional delicacies that stand out is “Bánh Ít Trần,” a humble yet delectable sticky rice dumpling that has been an integral part of Vietnamese cuisine for centuries.

The Origin and History:

The history of Bánh Ít Trần is as sticky and intricate as the dumplings themselves. While the exact origin is not clearly documented, it is believed that these dumplings have been part of Vietnamese food culture since ancient times. The name “Bánh Ít Trần” translates to “naked little cake,” referring to the dumpling’s small size and the fact that it is not wrapped in a leaf, unlike many other traditional Vietnamese dumplings.

Cultural Significance:

Bánh Ít Trần is not just a treat; it’s a symbol of simplicity and humility in Vietnamese culture. Often associated with the countryside and traditional festivals, these dumplings are a reminder of the agrarian roots of the nation. They are particularly popular during the Lunar New Year (Tết) and the Mid-Autumn Festival, where they are enjoyed as a symbol of togetherness and family bonding.

Ingredients and Preparation:

The dumplings are made from glutinous rice flour, which gives them their signature sticky and chewy texture. The dough is typically filled with a sweet mung bean paste or a savory mixture of minced pork, shrimp, and various seasonings. Once filled, the dumplings are shaped into small, round balls and steamed until cooked.

The art of making Bánh Ít Trần is passed down through generations, with each family adding its unique twist to the recipe. The key to perfecting these dumplings lies in the balance of flavors and the texture of the dough.

How It’s Eaten:

Bánh Ít Trần can be enjoyed as a snack, a dessert, or even as a light meal. They are often served with a side of sweet and spicy fish sauce or a sprinkling of sugar for an extra burst of flavor. The combination of the sticky rice dough and the rich filling makes for a delightful taste experience that is both comforting and satisfying.

In Conclusion:

Bánh Ít Trần is more than just a food item; it’s a piece of Vietnamese heritage. Its simplicity, combined with its rich history and cultural significance, makes it a beloved treat among locals and visitors alike. Whether enjoyed during a festive celebration or as a daily snack, Bánh Ít Trần continues to be a cherished part of Vietnam’s culinary tradition.

Categories
Uncategorized

March 2024 Employment Situation Summary from the U.S. Bureau of Labor Statistics (BLS):

  • Total nonfarm payroll employment increased by 303,000, exceeding the 12-month average.
  • Unemployment rate remained at 3.8%, with slight changes in rates for different demographic groups.
  • Job gains were notable in health care (+72,000), government (+71,000), and construction (+39,000) sectors.
  • Long-term unemployed individuals (jobless for 27 weeks or more) remained at 1.2 million.
  • Labor force participation rate and employment-population ratio showed little change.
  • Average hourly earnings for all employees on private nonfarm payrolls increased by 12 cents to $34.69.
  • Revisions to January and February employment figures resulted in a net increase of 22,000 jobs compared to previous reports.
  • Among the major worker groups, the unemployment rate for Blacks increased, while the rates for Asians and Hispanics decreased.

Summary: The March 2024 Employment Situation Summary from the BLS indicates positive growth in nonfarm payroll employment, driven by gains in key sectors such as health care, government, and construction. While the unemployment rate remained stable, there were slight changes in rates for different demographic groups. Average hourly earnings increased, reflecting a positive trend in wage growth. However, challenges persist, particularly in addressing disparities in unemployment rates among various demographic groups.

For more detailed information and access to the full report, visit www.bls.gov. The next Employment Situation report is scheduled for release on Friday, May 3, 2024.

https://www.bls.gov/news.release/empsit.nr0.htm

Categories
Community

A Grammy-Winning Day of Inspiration at the Rotary Club of Louisville

On April 4, 2024, the Rotary Club of Louisville hosted a memorable event featuring Teddy Abrams, Music Director of the Louisville Orchestra, and Graham Parker, Chief Executive of the Orchestra. This gathering was not just any ordinary meeting; it was a celebration of a monumental achievement – the Louisville Orchestra’s first-ever GRAMMY win for “Best Classical Instrumental Solo” in collaboration with the renowned pianist Yuja Wang for their album “The American Project.”

Di Tran, a Vietnamese immigrant and a prominent figure in the Louisville community, attended the event and was deeply inspired by the presentation. The energy and passion of Abrams and Parker were infectious, their voices resonating with emphasis and their bodies animated with the fervor of their message. They spoke of music as a powerful tool for transformation and unity, addressing diversity and inclusion head-on, a challenge and opportunity for Louisville, Kentucky.

“The American Project,” the album that earned them the GRAMMY, was a testament to their innovative approach to classical music. It combined the rich musical heritage of America with the virtuosic talent of Yuja Wang, under the creative guidance of Abrams. This project was a milestone in the Orchestra’s history, showcasing its commitment to artistic excellence and innovation.

During the event, Di Tran was particularly moved by the emphasis on diversity and inclusion. Abrams and Parker didn’t just talk about these concepts; they lived them. Their approach to hiring musicians from around the world, conducting auditions without visual cues to ensure talent is the sole criterion for selection, was a testament to their dedication to fairness and inclusion.

As Di Tran introduced himself as a Vietnamese immigrant, Teddy Abrams immediately connected him with a Vietnamese musician in their team, highlighting their commitment to connecting diverse individuals through music. Di Tran was nearly brought to tears as Abrams spoke about representing Kentucky and the United States by embracing diversity, a powerful reminder of the potential of music to heal, unite, and celebrate the human spirit.

For Di Tran, this event was not just another speaking engagement; it was a transformative experience that reaffirmed the beauty of inclusion and the potential of music to change the world. The Louisville Orchestra’s GRAMMY win was not just a recognition of their musical talent but a celebration of their vision to use music as a bridge between all Kentucky residents, fostering a sense of understanding and community.

Categories
Leadership Development Workforce Development

Ley del Senado 14: Una Legislación Histórica Liderada por la Comunidad Asiática, Beneficiando a Todos los Inmigrantes, Especialmente a la Comunidad Latina en la Industria de la Belleza

El 29 de marzo de 2024, el gobernador de Kentucky, Andy Beshear, firmó la Ley del Senado 14, marcando un hito significativo en la historia legislativa del estado. Impulsada por la comunidad asiática, esta legislación innovadora tiene como objetivo traer cambios transformadores a la industria de la belleza, con un énfasis especial en beneficiar a todos los inmigrantes, particularmente a la comunidad latina, que ahora representa una parte significativa de la población inmigrante en Kentucky.

Disposiciones Clave de la Ley del Senado 14

1.  Ampliación de la Representación en la Junta: La Junta de Cosmetología de Kentucky ahora incluirá un técnico en uñas con licencia y un miembro adicional del público en general, asegurando una representación más amplia y defensa de las diversas necesidades de la industria de la belleza.
2.  Accesibilidad Lingüística: Para atender las diversas necesidades lingüísticas de la población inmigrante, los exámenes escritos para la licencia estarán disponibles en el primer o segundo idioma en el que el solicitante sea más fluido, con intérpretes certificados proporcionados para los exámenes orales. Esto es particularmente beneficioso para la comunidad latina, muchos de los cuales pueden ser más competentes en español que en inglés.
3.  Flexibilidad en la Repetición de Exámenes: La ley permite a los solicitantes que no aprueben alguna parte del examen de licencia volver a tomar la parte reprobada un mes después de recibir la notificación de reprobación, sin límite en el número de repeticiones. Esto proporciona una oportunidad justa para todos los candidatos, incluidos aquellos de orígenes inmigrantes, para obtener la licencia profesional.
4.  Remediación de Violaciones: Se introduce un enfoque más compasivo para la aplicación de la regulación, donde se emite una notificación de advertencia para las violaciones, excepto en los casos que presenten un peligro inmediato. Esto asegura que los negocios, muchos de los cuales son propiedad de inmigrantes, tengan la oportunidad de rectificar problemas sin enfrentar sanciones inmediatas.

El Impacto en la Comunidad Latina

Aunque la Ley del Senado 14 fue liderada por los esfuerzos de la comunidad asiática, sus disposiciones están destinadas a beneficiar a toda la población inmigrante en la industria de la belleza, con un impacto particular en la comunidad latina. Al eliminar las barreras del idioma y proporcionar procedimientos de prueba y regulación más flexibles, la ley abre nuevas oportunidades para que los individuos latinos ingresen y prosperen en la industria de la belleza. Esto no solo empodera a la comunidad latina, sino que también enriquece la industria con diversos talentos y perspectivas.

En conclusión, la Ley del Senado 14 se erige como un testimonio del poder de los esfuerzos colaborativos entre comunidades para promulgar cambios positivos. Aunque liderada por la comunidad asiática, la legislación allana el camino para una industria de la belleza más inclusiva y equitativa, donde los inmigrantes, particularmente aquellos de la comunidad latina, pueden encontrar mayores oportunidades de éxito y crecimiento profesional.

https://apps.legislature.ky.gov/record/24rs/sb14.html#SFA1

Categories
Community Vietnamese

Dự luật Thượng viện 14: Bước Tiến Lịch Sử do Người Á Châu và Việt Nam Dẫn Đầu

Ngày 29 tháng 3 năm 2024, Thống đốc Andy Beshear đã ký Dự luật Thượng viện 14 thành luật, đánh dấu một bước tiến lịch sử trong nỗ lực hướng tới sự đa dạng và bình đẳng trong ngành dịch vụ làm đẹp. Dự luật này, với sự dẫn dắt và vận động thành công của cộng đồng Á Châu và đặc biệt là người Việt Nam, là lần đầu tiên trong lịch sử một luật được thông qua với 100% lợi ích dành cho ngành nail, ngành công nghiệp mà người Việt và người Á Châu chiếm ưu thế.

Các Điểm Chính của Dự luật Thượng viện 14

Dự luật này mang lại một số thay đổi quan trọng nhằm tạo ra một môi trường công bằng và bao trùm hơn cho các chuyên viên làm đẹp:

1.  Mở rộng Đại diện Hội đồng: Hội đồng Cosmetology của Kentucky sẽ bao gồm một kỹ thuật viên nail có giấy phép và một thành viên dân sự bổ sung, đảm bảo rằng hội đồng phản ánh đúng sự đa dạng của ngành nghề mà nó điều chỉnh.
2.  Khả năng Tiếp cận Ngôn ngữ: Các bài kiểm tra viết để cấp giấy phép sẽ được cung cấp bằng ngôn ngữ thứ nhất hoặc thứ hai mà người nộp đơn thông thạo, và các phiên dịch viên chứng nhận sẽ được cung cấp cho các kỳ thi miệng. Biện pháp này rất quan trọng đối với những người nộp đơn không nói tiếng Anh, nhiều người trong số họ là người nhập cư tìm cách thiết lập sự nghiệp của họ tại Hoa Kỳ.
3.  Linh hoạt trong Việc Retest: Người nộp đơn không vượt qua bất kỳ phần nào của kỳ thi cấp giấy phép có thể thi lại phần đó sau một tháng kể từ khi nhận được thông báo không đạt, không giới hạn số lần họ có thể thi lại. Phí thi lại được giới hạn ở mức 35 đô la cho mỗi kỳ thi, giảm bớt các rào cản tài chính cho những người chuyên nghiệp đầy tham vọng.
4.  Khắc phục Vi phạm: Dự luật yêu cầu phải có thông báo cảnh báo đối với các vi phạm, trừ trường hợp vi phạm đó đặt ra nguy cơ trực tiếp và hiện hữu. Cách tiếp cận này cho phép chủ salon và kỹ thuật viên sửa chữa vấn đề mà không phải đối mặt với hình phạt ngay lập tức, thúc đẩy mối quan hệ hợp tác giữa ngành nghề và các cơ quan quản lý.

Tác động đối với Sự Đa dạng và Bình đẳng

Dự luật Thượng viện 14 là minh chứng cho cam kết của Kentucky đối với sự đa dạng và bình

đẳng trong lực lượng lao động của mình. Bằng cách loại bỏ các rào cản ngôn ngữ và tài chính, dự luật mở ra cơ hội cho những người từ nền văn hóa đa dạng tham gia và phát triển trong ngành làm đẹp. Điều này đặc biệt có ý nghĩa đối với người nhập cư và các nhóm ít được đại diện, những người thường gặp khó khăn trong việc có được giấy phép chuyên nghiệp do các trở ngại về ngôn ngữ và kinh tế.

Hơn nữa, việc nhấn mạnh việc đối xử công bằng và khắc phục trong trường hợp vi phạm thể hiện một môi trường quản lý công bằng và bình đẳng hơn. Dự luật công nhận tầm quan trọng của việc cung cấp cơ hội cho tất cả các bên tham gia trong ngành nghề để thành công và sửa chữa sai lầm, từ đó xây dựng lòng tin giữa chính phủ và ngành dịch vụ làm đẹp.

Tóm lại, Dự luật Thượng viện 14 không chỉ là một thay đổi pháp lý; nó là biểu hiện của sự tận tụy của Kentucky trong việc tạo ra một lực lượng lao động đa dạng, bình đẳng và có kỹ năng. Bằng cách chào đón bức tranh phong phú về văn hóa và ngôn ngữ của dân số mình, tiểu bang đặt ra một ví dụ cho người khác noi theo trong việc thúc đẩy sự đa dạng và bình đẳng trong tất cả các lĩnh vực chuyên nghiệp. Luật này là một bước tiến quan trọng trong việc đảm bảo rằng ngành làm đẹp, một ngành công nghiệp tôn vinh sự đa dạng và tự biểu đạt, là nơi mở cửa và chào đón tất cả những ai muốn trở thành một phần của nó.

https://apps.legislature.ky.gov/record/24rs/sb14.html#SFA1